Category: дети

Возможное, но не принятое мною начало.

Чаще работаю с этим журналом belinka_club Клуб друзей Белинки. Рабочая тетрадь.
Одна из попыток "параллельного" написания текста. Отчасти свой отпечаток наложили видеомонтажные работы. Слишком рыхлой получалась первая часть книги, слишком обрывочны и бедны сведения о дореволюционной жизни мусульманской диаспоры. Разработку такого подхода приостановил. Хотя, возможно, что однажды этот опыт поможет найти иное решение. Одним словом, тоже лаборатория, но с более определёнными темами.
Collapse )
Поддержка развития проектов https://money.yandex.ru/to/410016023842872

Крымско-татарские детские песни (1926)

Оригинал взят у byltyr в Крымско-татарские детские песни (1926)
Название: Крымско-татарские детские песни
Авторы: Бахаревич, З.
Одабаш, А.

татарские детские песни
крымские народные напевы
турецкие народные напевы
казанские народные напевы
методические указания
Баданинский У.
Гамалов С.
Акчокраклы О.
Молодая армия
Весна
Лето
Осень
Зима
Дождевая капля
Жеребенок
Собака
Кошка
Мышка
Зайчик
Лягушки
Пчелы
Кошка и мышка
Зеркало
Колыбельная песня
Рекомендуемые музыкальные произведения по дошкольным и школьным учреждениям
татарские детские учреждения
Крым

Дата публикации: 1926

Издатель: Симферополь : Крымгосиздат
Библиографическое описание: Бахаревич З. Крымско-татарские детские песни / З. Бахаревич , А. Одабаш . – Симферополь : Крымгосиздат , 1926 . – 48 с. : ил. , с нотами.
Реферат: Титульный лист и обложка на русском и татарском языках; текст параллельно на русском и татарском языках.
Описание: Мелодии, которые предлагаются детям — крымские, турецкие и казанские народные напевы. Из них многие татарские мелодии не являются чисто татарскими в музыкальном отношении, так как подверглись влиянию тех народностей, которые порабощали Крым В далекие исторические времена. Но в наши цели не входил музыкальный анализ татарской песни, это дело специалиста музыканта-этнографа. Мы же брали те песни, которые поются среди татарского населения Крыма и считаются ими своими родными песнями. Опыт такой работы первый и, конечно, имеет много минусов, которые исправят другие работники на этом поприще. Принимая во внимание русских воспитательниц в татдетучреждениях, не знающих татарского языка, мы даем, кроме татарского текста, написанный татарским языком, тот же текст, записанный русским алфавитом, и русский перевод — почти точный, но только в виде подстрочника, для ознакомления с содержанием оригинала, но отнюдь не для пения на русском языке. Иллюстрации, сопровождающие песни, взяты из природы Крыма, ее исторических памятников и быта крымских татар и могут служить темами для бесед о быте и природе Крыма и его коренных жителях. Методические указания о том, как пользоваться песней, даны для татарских руководительниц в предисловии на татарском языке. Составители сборника считают своим приятным долгом выразить благодарность т. т. У. Баданинскому за сделанные им иллюстрации, С. Гамалову за перевод татарского текста на русский язык и О. Акчокраклы за каллиграфическую работу.

URI: http://escriptorium.univer.kharkov.ua/handle/1237075002/1801

Верх-Исетский сиротско-воспитательный дом имени Семена Алексеевича Петрова. Галина Ульянова

http://www.rusfond.ru/encyclopedia/
Верх-Исетский сиротско-воспитательный дом имени Семена Алексеевича Петрова был открыт 29 января 1893 года в Екатеринбурге. Деньги на заведение, согласно завещанию, пожертвовал Семен Петров (около 1820 – 21.12.1881), приемный сын купца Максима Коробкова (1797–1847), владельца винной и колониальной (кофе, чай, специи) торговли, который с 1844 по 1847 годы был городским головой Екатеринбурга.

Людская молва гласила, что Семена подкинула на крыльцо богатого купеческого дома мать-нищенка. Владелец дома усыновил подкидыша. Мальчик с детства помогал ему в торговле, а после внезапной смерти Коробкова стал наследником всего его состояния.
Collapse )

Медицинское обслуживание, детская смертность. 1926-1936 гг..

Еще одна тема, требующая специального исследования, - медицинское обслуживание районов компактного проживания татар, башкир и марийцев.

Collapse )

Дм.Н.Мамин-Сибиряк. "Байгуш"

Одна из любимых фигур в истории русской литературы, отодвинутая на задний план. Один из рассказов, который хочу полностью "загрузить" в свой журнал. Для тех, кому неинтересна "провинциальная литература", но интересны народы, которые оказались на обочине истории, задевшие меня эпизоды из жизни башкир я выделил, не спрашивая разрешения у автора, - не было возможности. Однажды я расскажу, как Мамин-Сибиряк, того не ведая, связал венгров с башкирами, хотя они связаны давно, но это уже полумистическая история.
Сегодня обнаружил, что Ленинка оцифровала издание 1914 г.

Collapse )